I know I've been quiet of late, but I ran across something too good not to share. This is an interview with Tony Lee about his translations in Tahirih: A Portrait in Poetry.
Translated By, hosted by Shaindel Beers
Besides discussing the translation process, he reads several of these wonderful poems aloud -- and reads them like a poet. Not everyone can read aloud like that. When I first read the book, I found the part about the translation interesting -- there was an example of the literal meaning of the Persian, which was transformed into the published poem in English. It really demonstrates just how much of an art form translation is.
The book is available here from Kalimat Press. You can also get it on Amazon.
Anyway, I hope you enjoy the interview, and do get the book as well. And God bless Tony and his colleagues for this marvelous work.